学院

位置:主页 > 学院 > 人文学院教职员

人文学院教职员


姓名
职位
电子邮件


咨询委员会


姓名 简介
Hannelore Lee-Jahnke 教授 Hannelore Lee-Jahnke教授执教于瑞士日内瓦大学翻译学院,并于2006-2012年担任国际大学翻译学院联合会CIUTI (又译为国际翻译院校联盟,International Permanent Conference of University Institutes of Translators and Interpreters) 主席,现为该联合会名誉主席。她多年从事口笔译教学与研究,有着丰富的翻译教学经验和研究成果。她编著出版了多部翻译教学与培训著作,其中《翻译术语》一书被翻译为 14 种语言。
Martin Forstner 教授 Martin Forstner教授执教于德国美因茨大学,担任美因茨大学跨文化研究中心主任。于1996年-2006年期间担任国际大学翻译学院联合会CIUTI主席,2006年-2015年为该联合会秘书长。他还担任多个国际学术刊物的评审委员与多所国际大学客座教授,对翻译教学研究成果颇多,发表具有学术影响力的论文与著作百余部。
黄友义 先生 中国人民政治协商会议第十一届、十二届全国委员会委员,中国经济社会理事会理事,国务院学位委员会委员,中国译协常务副会长、中国翻译研究院副院长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任、全国翻译系列高级职务任职资格评审委员会主任、全国翻译研究生专业学位教学指导委员会主任委员、教育部外语中文译写规范和中华思想文化术语传播部际联系会议首席专家,享受国务院特殊津贴专家。曾任国际翻译家联盟副主席、中国外文出版发行事业局副局长兼总编辑和中国互联网新闻中心主任、中国翻译协会秘书长。
徐亚男 女士 徐亚男女士曾任外交部翻译室主任、中国驻特立尼达和多巴哥大使、联合国大会和会议管理部文件司中文处处长、外交部外语专家,现为中国翻译协会常务理事(专家会员) 、中国联合国协会理事。徐大使参与过多本著作的翻译,如《白宫岁月》、《当代中国外交》、《1999:不战而胜》、《一个黑手党党徒的自白》、《美国智囊六人传》、《周恩来外交风采》、《论邓小平思想》、《新中国外交五十年》、《中国共产党和中国特色的外交理论与实践》、《习近平谈治国理政》、《中国民航—腾飞的凤凰》等诸多译著。